Le parrainage...

13 parrains référencés

Avatar du membre
Martianlegacy
Humain
Messages : 1698
Enregistré le : 28 oct. 2017, 00:22
A remercié : 43 fois
A été remercié : 181 fois
Contact :

Je vois que le sujet date un peu et pourtant il me semble très intéressant pour les gens dans l'incertitude comme moi.

J'en profite donc pour vous dire ce que je pense :

Depuis le lancement du Top des personnages, la position du personnage de Manhunter est devenu un élément récurent dans mes avis jusqu'à en envisager la traduction.

Cela fait bientôt deux mois que j'ai le test de trad de prêt, mais en même temps je m'inquiète un peu de ce que cela peut impliquer.
Je me suis ensuite mis à traduire la série Manhunter petit à petit pour avoir une base avant d'aller plus loin. J'ai actuellement un numéro et demi de prêt.

En fait ça me prends beaucoup de temps quand je m'y met, je suis pas fort en anglais et j'utilise beaucoup Internet, mais c'est ce que je trouve le plus intéressant et le plus instructif comme tâche et vous rend un tout petit petit petit peu la pareil.

Est-ce que ce sujet est toujours d'actualité ?
Image

Image Jeu de rôles, fanfictions, écrivez les aventures de vos personnages préférés sur... Image
http://dc-earth.fra.co/
Avatar du membre
GreenArrow GreenArrow
Grand Manitou
Grand Manitou
Messages : 30646
Enregistré le : 04 mai 2014, 16:50
A remercié : 702 fois
A été remercié : 2950 fois

il l'est toujours martian^^
Avatar du membre
Sergeileduc Sergeileduc
Modérateur
Modérateur
Messages : 1251
Enregistré le : 21 févr. 2018, 15:29
A remercié : 83 fois
A été remercié : 110 fois

Martianlegacy a écrit :Je vois que le sujet date un peu et pourtant il me semble très intéressant pour les gens dans l'incertitude comme moi.

J'en profite donc pour vous dire ce que je pense :

Depuis le lancement du Top des personnages, la position du personnage de Manhunter est devenu un élément récurent dans mes avis jusqu'à en envisager la traduction.

Cela fait bientôt deux mois que j'ai le test de trad de prêt, mais en même temps je m'inquiète un peu de ce que cela peut impliquer.
Je me suis ensuite mis à traduire la série Manhunter petit à petit pour avoir une base avant d'aller plus loin. J'ai actuellement un numéro et demi de prêt.

En fait ça me prends beaucoup de temps quand je m'y met, je suis pas fort en anglais et j'utilise beaucoup Internet, mais c'est ce que je trouve le plus intéressant et le plus instructif comme tâche et vous rend un tout petit petit petit peu la pareil.

Est-ce que ce sujet est toujours d'actualité ?
Toujours d'actualité Martian !

Si t'as des questions, n'hésite surtout pas !
Avatar du membre
Martianlegacy
Humain
Messages : 1698
Enregistré le : 28 oct. 2017, 00:22
A remercié : 43 fois
A été remercié : 181 fois
Contact :

Et bien quelqu'un serait intéressé pour être mon parrain ?

Que ce soit nécessaire ou pas, j'aime de base ce principe.
Image

Image Jeu de rôles, fanfictions, écrivez les aventures de vos personnages préférés sur... Image
http://dc-earth.fra.co/
Avatar du membre
Sergeileduc Sergeileduc
Modérateur
Modérateur
Messages : 1251
Enregistré le : 21 févr. 2018, 15:29
A remercié : 83 fois
A été remercié : 110 fois

Martianlegacy a écrit :Et bien quelqu'un serait intéressé pour être mon parrain ?

Que ce soit nécessaire ou pas, j'aime de base ce principe.
Bah écoute, si tu veux, ouais, je veux bien te parrainer un peu, pas de soucis !

C'est vrai que c'est pas évident de se lancer, comme ça, en trad, sans regards ou conseils externes...

1- il faut un minimum maîtriser la grammaire anglaise (c'est pas compliqué, c'est que de la logique)

2- il ne faut pas hésiter à reformuler, TOUT EN GARDANT le sens de la phrase originale

Un exemple ultra classique, par exemple, c'est les phrases à la voix passive, que la langue anglaise utilise beaucoup (BEAUCOUP !)

Et qu'en français, on traduira très souvent (pas toujours, on utilise aussi la voix passive, mais très rarement) par une phrase impersonnelle avec le pronom "on"
I've been lied to !
(en voix active, c'est "XX lied to me"")
-> on m'a menti !
We've been trapped !
-> on nous a piégés ! (XX trapped us)
We have been deveived !
-> on nous a trompé ! (XX deceived us !)

C'est extrêmement courant en langue anglaise. C'est pas très compliqué, mais c'est vrai qu'il faut être à l'aise avec ça, et faire la conversion entre la voix passive (anglaise) et l’utilisation du "on" impersonnel (français).

Voilà, après, mon MP est dispo !
Avatar du membre
Martianlegacy
Humain
Messages : 1698
Enregistré le : 28 oct. 2017, 00:22
A remercié : 43 fois
A été remercié : 181 fois
Contact :

Merci pour ce petit cours.

De manière général je trouve le ''on'' pas très jolie, propre au langage familier, alors j'aurai tendance à utiliser le ''je'' et ''nous'' dans certaines situations et le on dans d'autres. Donc plutôt un cas de contexte que de connaissance ; je n'avais jamais entendu parler de voix passive avant.

Je me suis vite rendu compte que la traduction est un exercice personnel, constitués de choix multiples qu'uniques, mais ça suppose aussi une connaissance de la langue que je n'ai clairement pas. Alors je suis tout à l'écoute, merci.

Alors j'enverrai le test à toi ou plutôt ou à Bane ?
Image

Image Jeu de rôles, fanfictions, écrivez les aventures de vos personnages préférés sur... Image
http://dc-earth.fra.co/
Avatar du membre
Sergeileduc Sergeileduc
Modérateur
Modérateur
Messages : 1251
Enregistré le : 21 févr. 2018, 15:29
A remercié : 83 fois
A été remercié : 110 fois

Martianlegacy a écrit :Merci pour ce petit cours.
De rien !
De manière général je trouve le ''on'' pas très jolie, propre au langage familier, alors j'aurai tendance à utiliser le ''je'' et ''nous'' dans certaines situations et le on dans d'autres. Donc plutôt un cas de contexte que de connaissance ; je n'avais jamais entendu parler de voix passive avant.
Certes, mais c'est pas toi qui parle.
Ce sont les personnages.

Tes personnages ont le droit d'être grossiers.

De plus, je parlais pas du "on" qui remplace le "nous" (genre "on va bouffer ?")

Je parlais du "on" impersonnel ("on nous a menti ?")

C'est différent.

Et je le répète, une construction passive anglaise "i've been fucked", c'est "on m'a baisé"

en général
Alors j'enverrai le test à toi ou plutôt ou à Bane ?
Bane uniquement, je m'occupe pas des tests !
Avatar du membre
predator99
Membre du Staff
Membre du Staff
Messages : 3104
Enregistré le : 16 mars 2015, 13:25
A remercié : 40 fois
A été remercié : 27 fois

J'ai envie de dire que ça dépend vraiment du contexte. Il faut s'adapter au personnage qui parle et à son langage. Si par exemple c'est Alfred dans Batman, on sait qu'il utilise un langage soutenu donc lui il n'utilisera jamais le on en question. Si c'est un personnage plus jeune ou qui parle de manière plus familière lui il l'utilisera et on ne mettra presque jamais les ne de négation.
La bd est plus un langage parlé qu'écrit, contrairement à un roman.

Pour la voie passive, je suis pas forcément aussi fermé que toi seguei. On l'utilise quand même pas mal à l'oral en français. Dans ton exemple on peut très bien mettre : je me suis fait baiser. Ou même mieux : j'me suis fait baiser. Toujours une question de contexte et de sensibilité.
Comme la très bien dit martian il n'y a pas une traduction mais plusieurs et chaque traducteur a son propre style. L'important étant de garder l'esprit général du texte de départ et de faire des phrases qui veulent dire quelque chose en français.
Avatar du membre
Sergeileduc Sergeileduc
Modérateur
Modérateur
Messages : 1251
Enregistré le : 21 févr. 2018, 15:29
A remercié : 83 fois
A été remercié : 110 fois

Yep, tout à fait d'accord.

Mes exemples étaient pas forcément bien choisis (un peu à l'arrache !)

Et effectivement, y a souvent plusieurs traductions possibles.

Dans le contexte, selon le personnage et la situation, il y en a une qui semblera peut-être un peu plus naturelle et "cinématographique" que d'autre...
Avatar du membre
Martianlegacy
Humain
Messages : 1698
Enregistré le : 28 oct. 2017, 00:22
A remercié : 43 fois
A été remercié : 181 fois
Contact :

Merci ! :)

Il y a un ou des sujets comme ça, de trucs et astuces de traducteurs, de mini-cours ou discussions sur le forum ou pas ?
Image

Image Jeu de rôles, fanfictions, écrivez les aventures de vos personnages préférés sur... Image
http://dc-earth.fra.co/
Répondre